Author Archives: admin

明けましておめでとうございます/ New Year !

皆様、あけましておめでとうございます。 2013年もどうぞよろしくお願い申し上げます。 昨年は4月以降殆ど更新することが出来ず、残念でしたが、今年はこつこつ新しい創作を発表していきたいと思います。よろしくお願いいたします。 今年は巳年、MRは年女です!はりきって蛇のゴム印を作ってみました。年賀状はこちらの判子三色で作りました。(栞を作るために以前デザインした猫のゴム印と一緒に撮影しました) こちらの蛇のゴム印も、実は栞にピッタリ!色画用紙でももちろんいいですが、ちょっとお洒落な紙を使うと、ホンモノらしくなりますよ。今回は芥子色の表面が少し面白い紙を使用して栞を作りました。蛇らしい緑、そしてハッキリ押せる黒の二色です。 それでは皆様、今年もどうぞmrexhibitionブログをよろしくお願いいたします。新作もどんどん発表して行きますし、アーカイブも作っていきます♪ よいお正月を!

Posted in carte peinte/ 絵手紙, estampe/ スタンプ•版画 | Leave a comment

ログキャビンのバッグ/logcabin pattern bag

ログキャビンというモチーフのバッグです。 ここで使われているのは正方形が重なった窓のようなパターンですが、色の組み合わせやモチーフ自体の幾何学的バリエーションが豊富で、色々な表情が楽しめるのがログキャビンモチーフの醍醐味です。 ログキャビンについてはこちらをご参照ください。 →→→キルトカフェ こちらが、ログキャビンパタンのバッグ、2012年のいちばん新しい作品です。 表側が4×4のモチーフ、裏側が1×4のモチーフ。デザインはアーティストによるアレンジ版で、取っ手が付けてあるキルト部分(上の方)にも一工夫施されており、フラワーモチーフのキルトになっています。よく見ないと分からないのがお洒落な感じです。   せっかくなので、パタンを少しアップで見てみましょう。 ご覧になってお分かりになるように、幾何学模様を構成するパーツの一つ一つはかなり細かいので、色合わせの難しさはさることながら、やはりかなり細かな作業となります。 それにしても、キルトの質感はやはり温かく、色合わせも素敵なので、秋から冬に掛けての時期、濃い色のお洋服にもよく合いますし、温かな色味が柔らかい印象を与えてくれます。キルトで裏地も勿論ついており、耐久性にも優れているので、日頃から気軽にお使いいただけるようなバッグだと思います。

Posted in bags/ かばん, petit objet de patchwork/ ぱっちわーく小物 | Leave a comment

Liberty Sac/リバティーのポーチ

去年の夏リバティー本店で購入したヴィヴィッドな花柄生地を使ってポーチを作りました。大柄で生地自体にパワーがあるから、一枚布で裏地を付けただけのとってもシンプルなデザインで仕上げました。 J’ai fait un petit sac avec un tissu de Liberty que j’ai rencontré l’an dernier à Londres. Ce tissu de fleures a ses couleurs très vives, motifs très clairs. J’ai choisi une forme très simple, juste avec un tissu … Continue reading

Posted in bags/ かばん, petit objet de patchwork/ ぱっちわーく小物, vente/ 販売商品 | Leave a comment

Hina Origami/ 雛人形の折り方

Hina Origami, comment on fait? ひな折り紙の折り方をまとめました♫ hinaorigami how to movie1 hinaorigami how to movie 2 hinaorigami how to movie 3 hinaorigami how to movie 4 hinaorigami how to movie 5 hinaorigami how to movie 6 hinaorigami how to movie 7 … Continue reading

Posted in all, carte peinte/ 絵手紙, journal intime/ にっき | Leave a comment

Fête des filles/ 雛祭(Hina matsuri)

3月3日は雛祭。大きくて立派なお人形もいいけれど、今年は手作りの日本和紙の折り紙で手作りのお雛様人形をつくってみました。男の子も女の子も一枚の折り紙からなり、切り目を一回だけ入れています。和紙の模様や色によって着物の表情が豊かになりますから、段のお雛様を折り紙で作ってみても素敵かもしれませんね。 Le 3 mars, Hina Matsuri, littérairement “fête des poupées” est une fête traditionnelle japonaise qui consacrent aux petites filles. ( Datée à l’époque d’Heian) Les grandes estrades des poupées sont très connue et magnifique, mais cette année,  j’ai fabriqué … Continue reading

Posted in all, carte peinte/ 絵手紙, journal intime/ にっき | Leave a comment

野菜の絵手紙/ Cartes de fruit et légumes

2月がもうすぐ終わろうとしています、寒い冬ももう少しで終わり。春がやってきます。今日では夏野菜も冬野菜も季節をあまり気にせずに手に入れることができるけれど、本当に味がゆたかなのはもちろん季節の野菜。比べ物にはならないのです。   待ち遠しい春を心待ちにしながら、今回は去年の間描きためてあったカードから3枚ほどご紹介いたしますね。一枚目は、大きくて甘い林檎をぱかっと半分に切って、画面いっぱいにして描いたカード。二枚目は、冬の野菜、ほくほく美味しいかぼちゃ。皮と実の引き締まった感じと緑と黄色のいいバランスがとれている味のある作品です。最後は外国の野菜、赤と黄色のパプリカ。元気いっぱいの画面構成で表現してみました。   そういえば、ことしは閏年!一日だけ長い2月を最後まで楽しみながら過ごしたいと思います。皆様もどうか素敵な一週間をお過ごしください!         Bonjour! On est bientôt à la fin du février. Bientôt le printemps. De nos jours, on peut trouver des légumes de toutes les saisons au supermarché mais leurs goûts n’est jamais … Continue reading

Posted in carte peinte/ 絵手紙, vente/ 販売商品 | Leave a comment

Marché de Saint Pierre

パリでは1月中旬から始まったセール(ソルド)が終盤を迎えています。パリの布屋さん通りといえば、Saint Pierreです。 今日は今年一番の極寒の中勇気を出して中継に参りました。青い青い空がいつもにも増して澄んでいて、今日は一日中氷点下。 On est presque à la fin des Soldes parisiens. Quant aux tissus, c’est surement à Montmartre, à Saint Pierre. Voilà, il fait le plus froid aujourd’hui, et il fait très beau évidemment. Moi, je suis allée là … Continue reading

Posted in journal intime/ にっき, photo/ 写真 | Leave a comment

Marque-pages d’un chat/ 猫のしおり

早いもので、もう2月となってしまいました!寒い中ですが、皆様お元気でおすごしでしょうか。 今日は大変遅ればせながら、新年のご挨拶を申し上げますとともに、ゴム印でつくった猫のしおりもご紹介させて頂きたいと思います。 Bonjour, bonne année avec retard à tous!!!! Nous sommes déjà en février! J’espère que vous allez très bien malgré le froid. En présente mes meilleurs voeux et souhaite bonheurs de toute l’année de 2012 à vous tous, aujourd’hui, … Continue reading

Posted in all, estampe/ スタンプ•版画 | Leave a comment

Meilleurs vœux / よいお年を

2011年は大変お世話になりました。2011年3月にこのブログを開設以降、ブログを通して多くの方々に作品を見ていただくことができ、長年続けてきたパッチワークとオブジェの制作活動をこれまでとは違った形で多くの方々に目にしていただく大切な好機となった年であったと思います。 来年も、こちらのページを通して様々な制作活動や作品の一部販売、展示会についてのご報告などを行なっていきたいと思っておりますので、どうかよろしくお願い致します。 L’année 2011 finit bientôt. Après le mois de mars dernier où nous avons ouvert ce blog MRexhibition.net, nous avons eu beaucoup de visiteurs, cela a été un grand plaisir, toujours. C’est une opportunité qui permet à l’artiste de … Continue reading

Posted in all | Leave a comment

Exposition et vente/ 展示販売会

2011年11月19日、ランジスの文化施設パラソルで行われた日本文化講習会および日本料理教室の会場で、MRexhibition.netにおいても紹介された商品を展示販売させていただきました。訪れた参加者は日本文化に興味を持つ25名ほどの方々。出展させていただいたのは、全てが日本らしい作品というわけではありませんが、細やかなキルトによる丁寧な仕事は、日本人の手先の器用な芸当を思わせるようです。 出展させていただいた品物は、3色の布ぞうり、小銭入れ、パッチワークの小物いれ、ポシェットなどと、ちぎり絵と絵手紙です。布ぞうりや日本らしい小銭入れは人気で参加者の方にお買い上げしていただきました。カードも数枚、小物入れも購入して頂きました。 今回、このような機会を通じてフランスの方々に作品を見ていただくことができ、一つ一つ手作りの作品についてコメントをいただくことができとてもよい経験になりました。お買い上げいただいた参加者の皆様、ほんとうにありがとうございました。 L’artiste a eu une opportunité d’exposition-vente le 19 novembre 2011 à Rungis en France, dans le cadre des activités culturelles de “Parasole” qui a organisé une conférence sur la culture japonaise et a réalisé l’atelier cuisine japonaise … Continue reading

Posted in all | Leave a comment