Category Archives: all

Hina Origami/ 雛人形の折り方

Hina Origami, comment on fait? ひな折り紙の折り方をまとめました♫ hinaorigami how to movie1 hinaorigami how to movie 2 hinaorigami how to movie 3 hinaorigami how to movie 4 hinaorigami how to movie 5 hinaorigami how to movie 6 hinaorigami how to movie 7 … Continue reading

Posted in all, carte peinte/ 絵手紙, journal intime/ にっき | Leave a comment

Fête des filles/ 雛祭(Hina matsuri)

3月3日は雛祭。大きくて立派なお人形もいいけれど、今年は手作りの日本和紙の折り紙で手作りのお雛様人形をつくってみました。男の子も女の子も一枚の折り紙からなり、切り目を一回だけ入れています。和紙の模様や色によって着物の表情が豊かになりますから、段のお雛様を折り紙で作ってみても素敵かもしれませんね。 Le 3 mars, Hina Matsuri, littérairement “fête des poupées” est une fête traditionnelle japonaise qui consacrent aux petites filles. ( Datée à l’époque d’Heian) Les grandes estrades des poupées sont très connue et magnifique, mais cette année,  j’ai fabriqué … Continue reading

Posted in all, carte peinte/ 絵手紙, journal intime/ にっき | Leave a comment

Marque-pages d’un chat/ 猫のしおり

早いもので、もう2月となってしまいました!寒い中ですが、皆様お元気でおすごしでしょうか。 今日は大変遅ればせながら、新年のご挨拶を申し上げますとともに、ゴム印でつくった猫のしおりもご紹介させて頂きたいと思います。 Bonjour, bonne année avec retard à tous!!!! Nous sommes déjà en février! J’espère que vous allez très bien malgré le froid. En présente mes meilleurs voeux et souhaite bonheurs de toute l’année de 2012 à vous tous, aujourd’hui, … Continue reading

Posted in all, estampe/ スタンプ•版画 | Leave a comment

Meilleurs vœux / よいお年を

2011年は大変お世話になりました。2011年3月にこのブログを開設以降、ブログを通して多くの方々に作品を見ていただくことができ、長年続けてきたパッチワークとオブジェの制作活動をこれまでとは違った形で多くの方々に目にしていただく大切な好機となった年であったと思います。 来年も、こちらのページを通して様々な制作活動や作品の一部販売、展示会についてのご報告などを行なっていきたいと思っておりますので、どうかよろしくお願い致します。 L’année 2011 finit bientôt. Après le mois de mars dernier où nous avons ouvert ce blog MRexhibition.net, nous avons eu beaucoup de visiteurs, cela a été un grand plaisir, toujours. C’est une opportunité qui permet à l’artiste de … Continue reading

Posted in all | Leave a comment

Exposition et vente/ 展示販売会

2011年11月19日、ランジスの文化施設パラソルで行われた日本文化講習会および日本料理教室の会場で、MRexhibition.netにおいても紹介された商品を展示販売させていただきました。訪れた参加者は日本文化に興味を持つ25名ほどの方々。出展させていただいたのは、全てが日本らしい作品というわけではありませんが、細やかなキルトによる丁寧な仕事は、日本人の手先の器用な芸当を思わせるようです。 出展させていただいた品物は、3色の布ぞうり、小銭入れ、パッチワークの小物いれ、ポシェットなどと、ちぎり絵と絵手紙です。布ぞうりや日本らしい小銭入れは人気で参加者の方にお買い上げしていただきました。カードも数枚、小物入れも購入して頂きました。 今回、このような機会を通じてフランスの方々に作品を見ていただくことができ、一つ一つ手作りの作品についてコメントをいただくことができとてもよい経験になりました。お買い上げいただいた参加者の皆様、ほんとうにありがとうございました。 L’artiste a eu une opportunité d’exposition-vente le 19 novembre 2011 à Rungis en France, dans le cadre des activités culturelles de “Parasole” qui a organisé une conférence sur la culture japonaise et a réalisé l’atelier cuisine japonaise … Continue reading

Posted in all | Leave a comment

Pin cushions/ピンクッション

C’est une pelote à épingles en forme de fleur. Comme l’artiste travaille toujours en utilisant des épingles, en déployant les étoffes, une petite pelote mignonne comme celle-ci est très utile et même encourageante pour ses fabrications ! Elle en a … Continue reading

Posted in all, petit objet de patchwork/ ぱっちわーく小物, vente/ 販売商品 | Leave a comment

Motif cravate/ ボータイのモチーフポーチ

C’est un petit sac à motifs de cravate. C’est une nouvelle œuvre faite en 2011, au cours de l’été. Ce motif est très mignon et ça se voit aussi un peu comme un ruban. Pour cette raison, ça dépend des … Continue reading

Posted in all, petit objet de patchwork/ ぱっちわーく小物, vente/ 販売商品 | Leave a comment

Spool motif’s bag/ スプールモチーフのバッグ

Qu’est ce que c’est le motif “SPOOL”? C’est un des typiques motifs de patchworks, le motif de “bobbins”, ou “spool” pour la machine de tissage. Géométriquement, en effet c’est une simple composition de même motif de “SPOOL”, comme celui-ci. スプールモチーフとはなんでしょう???スプールとは、糸巻きのこと!機織りに使う糸巻きの形をイメージしてみてください。そうそう、ちょうど円の両側を同じ半径の円で少しずつ切り取ったような形をしているのを思い出していただけましたか? … Continue reading

Posted in all, bags/ かばん, petit objet de patchwork/ ぱっちわーく小物, vente/ 販売商品 | Leave a comment

flower basket motif’s bag/フラワーバスケット

sac à main de flower basket motif. c’est le sac assez grand pour mettre des choses nécessaires et les couleurs douces vous permettent d’avoir l’harmonie avec vos tenues à peu près tous les types vestimentaire! Le motif est donc le … Continue reading

Posted in all | Leave a comment

tapis blanc/ 真っ白のタペストリー

繊細なキルトがほどこされた真っ白のタペストリーです。 1,2mくらいの大きな作品です。 細やかなキルトがとても丁寧に描かれていて美しいので、飾るのももったいないくらい。 ブログ筆者のmimiのお気に入りの作品でもあります。 C’est un kilt, un tapestry blanc avec motifs très minutieux. C’est à peu près 1.2m carré, grand oeuvre! Il est trop joli de mériter de l’accrocher au mur car ses travaux sont très minutieux et bien … Continue reading

Posted in all, tapis/ タペストリー, vente/ 販売商品 | Leave a comment