mRexhibition/mRのさくひん展
Ce blog est la présentation d'une artiste japonaise, mR. Elle est artiste du patchwork, des cartes peintes, etc. Ce blog vise à montrer ses œuvres, comme le ferait une exposition de ses activités artistiques. ひとりのアーティストの作品を紹介します。彼女はぱっちわーくや手作りのカードをていねいに作っています。このブログは、彼女の創作活動とその作品をみなさんにご紹介する、小さな作品展です。
Category Archives: bags/ かばん
ログキャビンのバッグ/logcabin pattern bag
ログキャビンというモチーフのバッグです。 ここで使われているのは正方形が重なった窓のようなパターンですが、色の組み合わせやモチーフ自体の幾何学的バリエーションが豊富で、色々な表情が楽しめるのがログキャビンモチーフの醍醐味です。 ログキャビンについてはこちらをご参照ください。 →→→キルトカフェ こちらが、ログキャビンパタンのバッグ、2012年のいちばん新しい作品です。 表側が4×4のモチーフ、裏側が1×4のモチーフ。デザインはアーティストによるアレンジ版で、取っ手が付けてあるキルト部分(上の方)にも一工夫施されており、フラワーモチーフのキルトになっています。よく見ないと分からないのがお洒落な感じです。 せっかくなので、パタンを少しアップで見てみましょう。 ご覧になってお分かりになるように、幾何学模様を構成するパーツの一つ一つはかなり細かいので、色合わせの難しさはさることながら、やはりかなり細かな作業となります。 それにしても、キルトの質感はやはり温かく、色合わせも素敵なので、秋から冬に掛けての時期、濃い色のお洋服にもよく合いますし、温かな色味が柔らかい印象を与えてくれます。キルトで裏地も勿論ついており、耐久性にも優れているので、日頃から気軽にお使いいただけるようなバッグだと思います。
Liberty Sac/リバティーのポーチ
去年の夏リバティー本店で購入したヴィヴィッドな花柄生地を使ってポーチを作りました。大柄で生地自体にパワーがあるから、一枚布で裏地を付けただけのとってもシンプルなデザインで仕上げました。 J’ai fait un petit sac avec un tissu de Liberty que j’ai rencontré l’an dernier à Londres. Ce tissu de fleures a ses couleurs très vives, motifs très clairs. J’ai choisi une forme très simple, juste avec un tissu … Continue reading
Spool motif’s bag/ スプールモチーフのバッグ
Qu’est ce que c’est le motif “SPOOL”? C’est un des typiques motifs de patchworks, le motif de “bobbins”, ou “spool” pour la machine de tissage. Géométriquement, en effet c’est une simple composition de même motif de “SPOOL”, comme celui-ci. スプールモチーフとはなんでしょう???スプールとは、糸巻きのこと!機織りに使う糸巻きの形をイメージしてみてください。そうそう、ちょうど円の両側を同じ半径の円で少しずつ切り取ったような形をしているのを思い出していただけましたか? … Continue reading
circle bag/ サークル型バッグ
Le sac rond pour l’usage quotidien est fabriqué cette année. Il est décoré par l’application de trèfle à quatre feuilles qui signifie “le bonheur”. Ce chic coloris va bien avec toutes les couleurs des vêtements, mais ça met en valeur … Continue reading
sac de bouteille/ ボトルケース
c’est un petit sac de bouteille. Vous pouvez mettre une bouteille de l’eau dedans. Grâce aux bandes pour apporter par les mains, vous pouvez le mettre sur le mur comme cela en tant que décoration avec les fleurs par exemple. … Continue reading
small pouch/ パッチワークのポーチ
Cette fois, je vous présente ces deux petits sac très mignons et très solides. Normalement ce truc est très efficace pour bien ranger des choses dans vos sacs pour que vous puissiez trouver des trucs souhaités tout de suite comme … Continue reading
Cross patch bag/ クロス•パッチのバッグ
Cross patch bag/ クロス•パッチのバッグ C’est ici l’une des nouvelles œuvres de 2011. On regarde souvent une photo où la l’ours en peluche porte un sac. L’artiste elle-même s’en sert quotidiennement comme sac préféré, grâce à sa taille juste. Les dimensions … Continue reading
mR’s exhibition/ mRのさくひん展
ぱっちわーくの鞄です。肩掛けのタイプになっています。シックなモチーフで、丈夫でしっかりしたフォルムです。このモチーフはクロスパッチと呼ばれるもので、クロス模様の各々のラインの幅は1.5cmほど。中心のラインはキルトですが、かなり細かいモチーフです。本を見ていて、すっきりとした幾何学模様に感銘を受けて挑戦してみることにしました。中にはポケットもついて便利。2ヶ月くらいかけて作りました。 びわの色が綺麗なカードです。ちぎり絵は、あらかじめモチーフを決め、新聞などから色を選んで行きます。思う色に出会うのは難しい。。。このびわのカードは、仏字新聞のカラフルなページからちぎりとった紙で構成されています。柔らかい質感とびわの暖色、そしてちぎることによってのみ得られるぎざぎざの切り口が絶妙なバランスを作っています。
Posted in bags/ かばん, carte collage/ ちぎり絵
Leave a comment